11.05.2018
Нов адрес в Монтана
Офисът ни в ... още
04.04.2018
Видинският ни офис стана на 2 години
По случай ... още
01.04.2018
Честита Цветница!
Екипът на Буллок ... още


"Сложи сифон на десктопа!"

Българѝя

13.08.2017
Становището ни

Във връзка с обявения за обществено обсъждане Проект на постановление за изменение и допълнение на Правилника за легализациите, заверките и преводите на документи и други книжа, нашето становище е, че предложените промени са недообмислени и по-скоро биха затруднили процеса на легализация на документите, вместо да го опростят. Изискването преводачът да се яви пред нотариус, за да подпише превода си предполага допълнителен хонорар за този преводач, за да бъде той компенсиран за изгубеното време. Отворен остава въпросът за това, как да ще се процедира, ако преводачът е в друго населено място. Не става ясно също така дали преводът на чужд език, завършващ с нотариална заверка на подписа на преводача (на български език), ще е валиден и приет от институциите в чужбина.
Нашето предложение е да се въведе единен регистър на преводачите в България, които да ползват електронен подпис. Използването на съвременни технологии би намалило цената към клиента и би позволило преводачите да работят с всички български агенции.